FLAT WORLD- THẾ GIỚI PHẲNG VĂN HÓA PHẲNG ?

altalt Ian Cavanagh ( Giám đốc công ty ICT Ambir kinh doanh trong lĩnh vực công nghệ thông tin tại Canada Mỹ Ấn Độ vừa có buổi nói chuyện với sinh viên quốc tế tại UNB Saint John College. Anh có nhiều năm kinh nghiệm để nói với sinh viên về vấn đề liên quan đến toàn cầu hóa. Cuốn sách "Thế giới phẳng" (The world is flat) của Thomas Friedman có ảnh hưởng lớn đến chiến lược kinh doanh của ICT Ambir. Đây là ảnh Ian chụp cùng với Thomas Friedman(bên phải).                    
                                       
       Ian Cavanagh là kỹ sư công nghệ nhà kinh tế thành đạt nhưng chuyện anh nói với sinh viên lại là khía cạnh văn hóa trong quá trình toàn cầu hóa. Một chuyện khá thú vị là Ian muốn đặt tên miền flatworld.com cho công việc kinh doanh của mình nhưng search trên google tên miền này đã có người đăng ký (mặc dù nó chưa hề được sử dụng để kinh doanh). Lần thứ nhất thương lượng không được lần sau cũng vậy. Cuối cùng  anh quyết định trả vài ngàn đô la cho một người không biết mặt tại Hàn Quốc để mua được tên miền flatworld.com. Với sự bùng nổ của internet mọi cá nhân đều có cơ hội thi thố khả năng của mình trong một sân chơi chung trong một "thế giới phẳng".  

        Ian cho rằng muốn thành đạt trong hội nhập kinh doanh phải hiểu văn hóa. Nhiều năm làm việc tại các nước anh nhận ra rằng nếu người phương Tây  vui tính nhưng hay nói thẳng thực tế và quả quyết thì một số nước khác châu Á lại thân thiện nồng nhiệt dễ thích ứng dễ đàm phán. Ví dụ một buổi hội thảo. Với phương Tây nếu thời gian bắt đầu 10 giờ họ sẽ bắt đầu từ 10 giờ dù cho có nhiều người đến muộn. Trong vòng 1 tiếng họ sẽ thảo luận theo đúng chương trình đã lên lịch. Nhưng ở chỗ khác hội thảo từ 10 giờ nhưng chỉ ít người có mặt. 15 phút sau lác đác có người đến. 20 phút sau có người đến và có người không đến. Chương trình có thể linh hoạt kéo dài đến 8 tiếng không theo kế hoạch đã lập trước.  
                           
Ian said: Vietnamese are curteous amiable accommodating and compromiser. 86 million Vietnamses people are smart but the matter is how to become successful in the flat world in globalization. 

          Người phương Tây thích bày tỏ quan điểm thẳng thừng nhưng một số nước châu Á họ không cho như vậy là tế nhị. Nếu bạn nói sai ở New York người ta sẽ bảo bạn sai. Nhưng ở Ấn Độ có thể người ta không nói ngay bạn không đúng. Người Ấn Độ khác người Việt Nam. Việt Nam khác với tôi và tôi khác với người Việt Nam Ian nói. Văn hóa là tài sản quý giá nhưng văn hóa cũng là sự khác biệt. "Tôi đánh giá cao sự khác biệt nét độc đáo. 86 triệu người Việt Nam rất thông minh nhưng làm thế nào để thành đạt trong kinh doanh là điều cần quan tâm. Các bạn nên bằng vốn văn hóa của mình để tiến gần hơn với người phương Tây đồng thời chúng tôi cũng cố gắng tiến gần hơn để hiểu các bạn trong quá trình hội nhập. Ấn Độ Trung Quốc Brasil Việt Nam...sẽ là trung tâm hội nhập của kinh tế thế giới trong tương lai". 
 

                           
Ian said: Flat world is in economy not in culture. You are proud to be Vietnamses and I am proud to be Canadian. When I came back to Canada I cried: this is my country this is my home. Culture becomes something that s deeply personal. I earn money from the global economy but I never lose my own culture.

          Thế giới phẳng trong kinh doanh không nhất thiết là san phẳng nét văn hóa độc đáo của riêng các dân tộc. Tiếng Anh bây giờ được coi là phương tiện giao tiếp thương mại toàn cầu. Nhưng tại sao bạn lại phải đánh mất văn hóa của mình khi nói tiếng Anh ? Tiếng nói là một phần của văn hóa không hẳn là văn hóa. Chúng tôi có kinh nghiệm ở Quê bếc. Trước đây họ cứ nghĩ nếu người Quê bếc không nói tiếng Pháp thì không giữ được bản sắc Quê bếc. Nhưng không phải vậy. Tiếng Anh và tiếng Pháp song song tồn tại vừa thuận tiện trong kinh doanh không làm mai một bản sắc văn hóa. Tỉnh bang New Foundland (cực đông Canada) không có tiếng nói riêng nhưng họ giữ được một di sản văn hóa rất riêng không thể lẫn.

          Ian hỏi: Xin hỏi tên bạn là gì ? Tôi là Quảng. Bạn là Quảng không phải là Jones không là phải là Tom. Khi nói tiếng Anh tên bạn vẫn vang lên là Quảng. Không ai gọi bạn là Jones hay là Tom. Quảng là tên của riêng bạn. Những người nhập cư châu Á gọi tên mình theo tên châu Âu theo cá nhân tôi chưa phải là hay. Có thể họ đã làm mất đi một cái gì đó rất riêng của mình.

         Ian bảo anh đã sống và làm việc ở nhiều nước nhưng anh luôn tự hào mình là người Canada. Khi từ Mỹ trở lại Canada anh đã khóc. "Đây là nước tôi đây là nhà tôi". Văn hóa đã trở thành cái gì đó sâu thẳm trong lòng mỗi cá nhân Ian khẳng định. Anh kiếm tiền từ quá trình toàn cầu hóa nhưng anh bảo mình không bao giờ để hòa tan bản sắc trong toàn cầu hóa.

dhq                 (Bài đăng Văn nghệ đất Tổ số 290 tháng 4/2011)  

 
CÁC BÀI LIÊN QUAN
:
  


CẢ NƯỚC HƯỚNG VỀ ĐỀN HÙNG
 

 


NHÀ VĂN LÀNG NÓI VỀ HIỆN ĐẠI HÓA 

 

 

 

THỔ DÂN KHÔNG NÓI TIẾNG MẸ ĐẺ

TA VÀO TA TẮM AO TÂY

HAPPY NEW YEAR ! HAHAPY NEAR YOU !

 

 

 

 

 

hongquang

Students letter to Ian

• Hi Ian
Your presentation was really impressive to us. Thank you very much and thank Anne who brought us opportunities to think of globalization once more.
I would like to tell you the good news. Vietnam is one of the countries with the fastest internet growth in the world.
This was the first time I have heard about the American third generation. And I know that if you have no ambition you will not succeed anywhere in the world.
Sincerely
Tuan Anh

• “Dear Mr. Ian Cavanagh CEO of Ambir
We were very pleased to meet you. Your speech last Wednesday was a good chance for us to hear a lot of things about Globalization. You are not only deeply aware of globalization but you also had many experiences about the real progress of globalization in the world. We loved the way you talked to us because you didn’t choose a sophisticated way – we are sure that you can but you chose an everyday easily understandable way. The realities of economic globalization and the challenges to any cultural identity in your speech made us understand the fact thoroughly. You made a strong impression on us. Just one thing makes us regret with time so short you couldn’t stay very long. We look forward to having an opportunity to listen to you another time.
Best wishes
Nguyen Tai Dong
• With my recorder I really was very impressed to listen again to what Ian said. I liked his talk about culture. He is a businessman an IT engineer but he was smart to talk about culture. He deeply understands the Vietnamese. I have posted a new entry on my blog with some pictures. : http://hongquang.vnweblogs.com
Quang Du

• Dear Ian
I would like to express my thanks for your special Presentation about Globalization. Through your story we know more about the facts of integrated process in other regions in the world. I especially like the way you describe how culture and language can impact the trial of converging process. I wonder that in the future are there any new factors that will make the word less flat like terrorism war .... and what is your opinion about that aspect?
Thanks for your presentation and I hope that we will have another chance to listen to you.
Best wishes
Tinh Ngovan
• Dear Ian
Thank you for speaking to our class on 24th March. The information in your speech was very impressive and easily understandable. Our regret is that we did not have more time to discuss with you.
We hope that you enjoyed meeting Anne s Vietnamese students we highly appreciate your enthusiasm and professionalism.
Once again thank you for taking your precious time with us.
Sincerely
Tran Thanh My